Estonteco EverQuest II

playing guides, columns, and tips

US or JE

骨を埋めるのは日本語版か英語版か。voice overの採用により、英語版でもNPCの発言に含む感情を瞬時に判別出来ることになったことも判断材料になるでしょう。

個人的にはEQ1でもそうでしたがUSで遊びたいです。ただ、諸処の事情により、JEに落ち着いてしまいそうな予感がします。

英語にいくら問題がないとはいえ、日本語版と同様に読み書きが出来るほどではありません。

questの比重が高くなると、易きに流れて楽をして楽しみたいという怠け心が出て来てしまいます。

もっとも、NPCが喋ることで、昔の笑い話で「NPCが何かを言い出したら、(aggroの台詞かも知れないので)取り敢えず安全地帯まで逃げてから内容を吟味する」というようなことはしなくても済みます(大体語感や声の調子でわかります、小学生でも)が。もっともその笑い話は、「"Time to die!"だとかの定型句を押さえておく」とか、「長い台詞はまず安全な台詞だ」とか、「exclamation mark (!)がなければ多分大丈夫」だとかの、いいんだか悪いんだか解らない経験則によって「笑い話」にされた経緯がありますが。

で、結局何を書きたかったんでしょう私は。「2bytes chatが永遠の憧れ」だというのが大きな理由かも知れません。

Ethelbert @ Sebilis (2004年10月12日 01時00分)

category
Diary

感想

あなたの感想等をお寄せください

handle name, URLの記入は任意です。

権利表記等

EverQuest IIの権利表記

EverQuest is a registered trademark of Sony Computer Entertainment America Inc. in the United States and/or other countries. © 2004-2005 Sony Computer Entertainment America Inc. All Rights Reserved. SOE and the SOE logo are registered trademarks of Sony Online Entertainment Inc. All other trademarks or trade names are properties of their respective owners. All rights reserved. "Where Adventure Comes Alive" is a trademark of Sony Computer Entertainment America Inc.

一般的な権利表記

本websiteに記載されている会社名・製品名・system名等は、各社の登録商標、もしくは商標です。

二次著作物の二次著作権を含むその他全ての文書・画像等

Copyright © 2004-2005 <Estonteco>. info@estonteco.com

web site構築に援用したscript等

Powered by Movable Type Version 3.15-ja Copyright © 2001-2005 Six Apart. All Rights Reserved.